週刊英語和訳道場


道場の基本方針

  1. 英文和訳の真の実力を養成することを目的とします。
  2. 和訳をする際の基本精神は、原文への忠実性を守りつつ、読みやすく、わかりやすい日本語にすることです。
  3. この道場は、主に難関大学の受験生を対象としていますが、大学院の受験生、英語の力をもっと磨きたいと望んでいる一般の方々にも役に立つよう心がけます。
  4. 和訳の力を上達させるには、辞書を徹底的に調べ、鉛筆やペンを実際に手にしてノートに書いてみることです。英語だけでなく日本語とも格闘してください。
  5. 訳例はひとつの参考に過ぎません。それをたたき台にしてさらに和訳を工夫してください。
  6. 素材は、英米の書籍、雑誌、新聞などに求め、著作権法上正当と認められる「引用」の範囲にとどめます。なお、著作権の問題については、このコラムの末尾を参照。
  7. 全24回分あります。これで英文和訳の実力を養成してください。

バックナンバーはこちらから選択して下さい。▼

  Poverty does not belong in civilized human society. Its proper place is in a museum. That’s where it will be. When schoolchildren go with their teachers and tour the poverty museums, they will be horrified to see the misery and indignity of human beings. They will blame their forefathers for tolerating this inhuman condition and for allowing it to continue in such a large segment of the population until the early part of the twenty-first century. 
  I have always believed that the elimination of poverty from the world is a matter of will. Even today we don’t pay serious attention to the issue of poverty, because the powerful remain relatively untouched by it. Most people distance themselves from the issue by saying that if the poor worked harder, they wouldn’t be poor.
  When we want to help the poor, we usually offer them charity. Most often we use charity to avoid recognizing the problem and finding a solution for it. Charity becomes a way to shrug off our responsibility. But charity is no solution to poverty. Charity only perpetuates poverty by taking the initiative away from the poor. Charity allows us to go ahead with our own lives without worrying about the lives of the poor. Charity appeases our conscience.

出典

Banker to the Poor by Muhammad Yunus. p.248. Public Affairs 1999.

語句・構文の説明

● belong in = 〜 にある;〜 に住む。belong の後に in がくると「当然ある」のような意味合いになる。

● That’s where it will be. = そこが、それが将来あるであろう場所である(直訳)。

● be horrified to see 〜 = 〜 を見てぞっとする。

● misery and indignity = 悲惨さと屈辱。

● blame somebody for 〜 = 〜 を理由に人を非難する。

● forefather = 祖先; 先祖。

● allow it to continue = それが継続することを放置する。allow には「放置する」「許容する」の意味がある。

● segment = 分節; 区分; 部分。

● elimination = 除去; 廃絶。

● a matter of will = 意志の問題。

● the powerful = 力のある者; 権力者。<the + 形容詞> で「人々」の意味になる。

● shrug off = 払いのける; 回避する。 

● perpetuate = 永続化する; 長く存続させる。

● take the initiative away from 〜 = 〜 から自発性を奪う。

● go ahead with 〜 = 〜 を進める; 〜 を続ける。

● appease = 緩和する; なだめる。

試訳

  貧困は文明化した人間社会にあるわけではない。その本来の場所は博物館だ。博物館こそ貧困の未来の居場所である。学童たちが先生と一緒に出かけ、貧困博物館を見学するなら、人間の悲惨さと屈辱を目の辺りにしてぞっとすることだろう。彼らは、このような非人間的な状況を許容し、それが大部分の人々の中に21世紀の初頭まで継続することを放置してきた祖先を非難することだろう。
  私はいつも、世界から貧困を廃絶することは意志の問題であると思ってきた。今日でも、私たちは貧困の問題に真面目な関心を寄せようとしないが、それは力の強い者たちが貧困にあまり心を動かされないからだ。大部分の人は、貧しい人たちはもっと一生懸命に働けば貧乏ではなくなるだろうと言うことによって、この問題から自分自身を遠ざけてしまうのだ。
  私たちが貧しい人たちを助けたいと思うとき、慈善を施すのが通例である。ほとんどの場合、私たちは、貧困の問題を認識し、その解決策を見出すことを避けるために、慈善を利用する。慈善は責任を回避するための方法になる。しかし、慈善は決して貧困の解決策ではない。慈善は貧しい人たちから自発性を奪い取ることによって貧困を永続化するだけだ。慈善によって、私たちは貧しい人たちの生活を心配することなく自分自身の生活を続けていくことができる。慈善は私たちの良心の痛みを緩和するのである。

■ About copyright material cited in this column
 Moonshell Ltd., who manages this website, believes that our citation of copyright material in this column will gain an understating from the copyright holder for the following reasons. First, our website has an educational aim to improve high school students’ translation skill. Second, we use only a small portion of a copyrighted work for a brief period of time. Third, some people who visit our website may show interest in the book we cite and even be induced to buy a copy of it, which we believe will enhance the financial interests of the copyright owner. However, if the copyright holder wants the passage cited here to be removed, we won’t hesitate to follow the instruction.


文字のサイズを変更

中澤幸夫プロフィール

中澤幸夫

中澤 幸夫

ナカザワ ユキオ

1944年東京生まれ。一橋大学・経済学部卒業。


毎日新聞社を経て、現在は翻訳家・著述家・予備校講師。一橋学院にて長年にわたり英語講師をつとめる。大学入試英語のための参考書を多数執筆。『話題別英単語リンガメタリカ改訂版』(Z会出版)、『英文解釈のトレーニング必修編』(Z会出版)、『速読英文読解 高校上級用』(日栄社)など著書多数

大学受験英語コーチングメルマガ登録/解除

Powered by

まぐまぐ

『中澤幸夫の1日1行英作文』 というメルマガを発行しています。大学受験、TOEIC、英検などに役立つ、非常に汎用性の高い英作文を扱っています。日刊です。毎日、パンチのきいた英文をお届けします。無料ですので、自由に登録してください。

メルマガバックナンバーをみる

医学部受験生必読のメルマガ推薦

毎日2分でサクサク読む医療・健康ニュース

医学部受験生必読のメルマガを推薦します。医学関係の最新情報が得られます。登録は無料です。(ページの左側中ほどに登録欄があります)

ページトップへ